Translation Errors
39 topics in this forum
-
- 0 replies
- 199 views
Zgłaszam błąd w tłumaczeniu, zamiast Imperium Osmanica, powinno być Imperium Osmańskie
Last reply by Nowarhia, -
-
- 1 follower
- 2 replies
- 177 views
Gdy na scenariuszu współczesny świat zwiększyłem ilość godzin na turę na 24, licznik godzin się nie pojawił a gdy zmieniałem tę wartość na innych scenariuszach licznik nie działał poprawnie
Last reply by AOH3simp, -
- 7 replies
- 1k views
Hi. I noted that you use strings from Age of History 2. The Ukrainian localization of Age of History 2 was simply terrible and hasn't been updated since its release. Let's fix this at least for Age of History 3. In this version of the localization for Age of History 3, I've fixed all the old mistakes and made the translation of legacy lines perfect. I guarantee the quality. It would be great if the corrected localization was added to Steam. Link: https://drive.google.com/file/d/1K6xfBGdlG195kcLb0PkfRzOEvXlLfC-u/view?usp=sharing @Łukasz Jakowski
Last reply by CodyMaster, -
- 3 replies
- 220 views
Nie wiem co trzeba wysłać do sąsiada, żeby dał mi przemarsz wojskowy, bo tłumaczenie jest nie do końca precyzyjne
Last reply by Łukasz Jakowski, -
- 3 replies
- 347 views
Error in the Arabic language, the Arabic language is from right to left, but in the game it is from left to right and the letters are not in order. I hope the problem is fixed 🙏
Last reply by TheGirgmast, -
- 1 reply
- 157 views
I will be glad if you answer
Last reply by RamonMercader, -
- 2 replies
- 426 views
Why is Istanbul called Constantinople? I think this is either a translation error or a mistakel Please fix it as soon as possible :))
Last reply by Łukasz Jakowski, -
- 0 replies
- 163 views
The hebrew in the game is reversed, because hebrew is written from right to left, and in the game it is written left to right, which made it so that it is completely reversed. Probably the same issue with Arabic, as it is also written from right to left.
Last reply by TheGirgmast, -
- 0 replies
- 101 views
Witam zgłaszam błąd z tłumaczeniem, jestem pewien, że powinno tu pisać utrzymanie a nie urzymanie 😛
Last reply by Nowarhia, -
- 0 replies
- 135 views
Hi, I found a mistake in all scenarios where there is Armenia, there is Orthodoxy. The Armenians have an apostolic church
Last reply by vagan, -
- 1 follower
- 0 replies
- 250 views
There is a problem with the translation of the Arabic language, as most of the fonts appear in reverse. I hope the error will be fixed.
Last reply by Sassid, -
- 18 replies
- 1.2k views
# AoH2 Part: [Yea too many bcs of machinery translation and missing letters at most] LoadGame = Загрузить сессию ContinueGame = Продолжить сессию NewGame = Новая сессия RandomGame = Случайная игра TheWholeMapAndSoldiersAreVisibleAtAllTimes = Постоянно видно все войска и всю карту ProvinceOwnershipIsKnownButSoldiersCanOnlyBeSeenInAdjacentProvinces = Видно владельцев провинций, но войска видны только в ближайших провинциях RandomnlyFillsTheWorldWithDifferentCivilizations = Заполняет мир случайно расположенными цивилизациями WinXGamesToUnlockSandboxMode = Выиграйте {0} раз(а), чтобы разблокировать режим песочницы ReleasableCivilizations = Освобождаемые…
Last reply by neverger84, -
- 1 follower
- 2 replies
- 430 views
Przeglądam plik z polskim tłumaczeniem do gry i na ten moment zauważyłem następujące linijki wymagające korekty (np. ze względu na brak znaków diakrytycznych/błędy ortograficzne, interpunkcyjne). Ogólny kłopot, jaki zauważyłem ws. pliku z tłumaczeniem, jest taki, że niektóre linijki tekstu pozbawione są kontekstu, w jakim będą użyte, przez co przetłumaczona wersja może być niedopasowana/nieprawidłowa - ale takie rzeczy będzie się zgłaszać już po premierze gry😜 SelectMapScale = Wybierz Skalę Mapy ObserveCivilizationsAndTheirStruggleForSupremacy = Obserwuj Cywilizacje oraz ich walkę o supremację SelectProvinces = Wybierz Prowincje Participation = Przystąp Dema…
Last reply by kurdebalans, -
- 4 replies
- 454 views
For a more organized and faster way, I'm sending it in GitHub format, so you can see the history of updates and changes. The main changes to the translation are to correct minor grammatical errors and to adapt the explanations and in-game functions for better understanding. I haven't completely revised the translation yet, so I'll be constantly updating the commits via the comments. https://github.com/LucyLeak/Gustav-s-AoH-Modding/commit/aa62c8c872ef58db12f7f04e98f81e26eba6ee9a
Last reply by Łukasz Jakowski,